Search found 5 matches

by Windjammer
Wed Nov 28, 2018 10:27 pm
Forum: Rules Questions (TDE)
Topic: Errata Correction
Replies: 10
Views: 17963

Re: Errata Correction

Sometimes you have to shorten the text in translation. When i translated a p&p game i was told to keep the same pagecount and the same paragraphs on the original page, because the layout was done in another country and the layouter had to just "blindly" put the text together. A 100% t...
by Windjammer
Tue Nov 27, 2018 1:37 pm
Forum: Rules Questions (TDE)
Topic: Errata Correction
Replies: 10
Views: 17963

Re: Errata Correction

As far as I know the translations are done by a professional translator who however has German as his native language rather than English. According to the credits the Compendium was translated by Eduard Lerperger, the person I was thinking of. If that's accurate and the translation wasn't outsourc...
by Windjammer
Mon Nov 26, 2018 6:13 pm
Forum: Product Announcements
Topic: Comments on TDE Release Schedule
Replies: 67
Views: 86858

Re: Comments on TDE Release Schedule

I'm hugely in favor of delaying product release if they can improve the equality of translation. The books are very expensive but the translation is technically shoddy (witness various rules mistakes) and frequently fails to even be a translation. I'm happy to support the book series as a native spe...
by Windjammer
Mon Nov 26, 2018 6:09 pm
Forum: Rules Questions (TDE)
Topic: Errata Correction
Replies: 10
Views: 17963

Re: Errata Correction

Aventuria Compendium, p. 226: Just a story, but the translator messed it up in several places. Couple of examples (all from text's left hand column): Line 8: add "Was the little calf perhaps drawn in by the small statue's power?" Line 15: delete "He missed". Line 17: replace &quo...
by Windjammer
Mon Nov 26, 2018 6:04 pm
Forum: Rules Questions (W&G)
Topic: Errata/Faq thread
Replies: 222
Views: 83425

Re: Errata/Faq thread

[wrong forum]

Go to advanced search